GAMOPAT
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Les traductions improbables des boites et des notices.

+3
Sejakun
cdga
Abricotier
7 participants

Aller en bas

Les traductions improbables des boites et des notices. Empty Les traductions improbables des boites et des notices.

Message par Abricotier Dim 14 Juin 2015 - 16:49

Bonjour à tous,
 
Peut-être y'a-t-il déjà eu des topics là-dessus. Je sais qu'il existe des classements sur internet des pires traductions in game, mais je souhaitais parler en particulier de ce qui constitue la première vitrine du jeu, là où quand même, faut vraiment faire gaffe et se relire, à savoir sa boite et sa notice.
 
Il se trouve qu'hier, en inventoriant l'état de mes jeux snes, j'ai examiné plus en détails la boite de Ranma 1/2, version SFRA. Je me souviens qu'étant gamin, j'adorais ce jeu, et je me suis souvent étonné de la réputation de jeu un peu "cheap" qu'on lui accole parfois aujourd'hui.
Je retourne donc la boite et voici ce que je lis:
 
Les traductions improbables des boites et des notices. 562175boite 

Cela m'incite donc à faire quelque chose que je ne faisais jamais quand j'étais gamin : je décide de lire entièrement la notice. La première page n'est déjà pas très engageante.
 
Les traductions improbables des boites et des notices. 244252premirepage 

Je passe au mode d'emploi proprement dit :

Les traductions improbables des boites et des notices. 481622mono
 
Je dois avouer que le coup du stéréo/mono m'a bien fait marrer, même si je doute franchement que c'eût été le but du traducteur.
 
Ils ont sans doute été un peu trop généreux car j'ai eu beau chercher, je n'ai pas réussi à reproduire l'action "désuétudé" dans le jeu.
 
On passe maintenant à la description des personnages, et là c'est un festival.
Pour les fautes de français, on commence par Adeline :

Les traductions improbables des boites et des notices. 335925adeline
 
Pour l'infidélité à l'anime, on a Bambou. Je ne commenterai pas l'histoire des "sept couleurs de sushi" (peut-être une référence à la culture nipponne) . En revanche, que quelqu'un me corrige si j'ai tort (mes souvenirs du Club Do commencent à dater) mais il me semble que Bambou est une fille et seulement une fille dans l'anime. Je sais que Ranma 1/2 pratique souvent la confusion des genres, mais tout de même...

Les traductions improbables des boites et des notices. 524145Bambou
 
Et enfin, dans le genre incompréhensible, limite cadavre exquis, on trouve Mathias.
 
Les traductions improbables des boites et des notices. 771146mathias 

Bon OK, je suis un peu de mauvaise foi, en relisant plusieurs fois, on y trouve une certaine cohérence, mais tout de même...

Voilà, je vous fais la grâce des noms d'attaques qui sont du même acabit. Je ne connais pas les habitudes des éditeurs lorsqu'il s'agit de travailler sur la localisation des jeux. Je pense qu'aujourd'hui, on embauche  systématiquement des traducteurs professionnels. Quelqu'un sait-il ce qu'il en était à l'époque des jeux NES/SNES, ou même avant? J'ai compulsé la notice de Sailor Moon, pensant que j'y trouverais les mêmes bourdes, car jeu SFRA et adaptation d'anime/manga, mais pas du tout. 
Je précise tout de même que je garde beaucoup d'affection pour ce jeu et qu'il faut voir dans mon post un ton plus humoristique que sarcastique.
 
Et vous, avez-vous des exemples similaires de traductions bâclées de notice/boite/jeu?
Abricotier
Abricotier
Visiteur de l'hôpital

Masculin Nombre de messages : 2
Age : 40
Localisation : Val de Marne
Date d'inscription : 07/06/2015

Revenir en haut Aller en bas

Les traductions improbables des boites et des notices. Empty Re: Les traductions improbables des boites et des notices.

Message par cdga Dim 14 Juin 2015 - 17:16

Effectivement, c'est du lourd la traduction française^^
cdga
cdga
Guéri miraculeux

Masculin Nombre de messages : 2980
Age : 37
Localisation : Bretagne
Date d'inscription : 12/07/2012

Revenir en haut Aller en bas

Les traductions improbables des boites et des notices. Empty Re: Les traductions improbables des boites et des notices.

Message par Sejakun Dim 14 Juin 2015 - 17:19

Mode sonore :
si vous n'avez qu'une oreille : mono

Putain j'étais plié en deux MDR

Des notices rédigées par des analphabètes y'en avait déjà sur NES et même avant, j'en suis sûr.
Sejakun
Sejakun
Guéri miraculeux

Masculin Nombre de messages : 2509
Age : 43
Localisation : Metz
Date d'inscription : 17/01/2013

Revenir en haut Aller en bas

Les traductions improbables des boites et des notices. Empty Re: Les traductions improbables des boites et des notices.

Message par Invité Dim 14 Juin 2015 - 17:20

Excellent ! MDR
avatar
Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Les traductions improbables des boites et des notices. Empty Re: Les traductions improbables des boites et des notices.

Message par Ataré Dim 14 Juin 2015 - 17:24

MDR MDR
Ataré
Ataré
Docteur Chef de Service ***
Docteur Chef de Service ***

Masculin Nombre de messages : 19545
Age : 46
Localisation : Nord
Date d'inscription : 27/01/2012

Revenir en haut Aller en bas

Les traductions improbables des boites et des notices. Empty Re: Les traductions improbables des boites et des notices.

Message par Vortex Dim 14 Juin 2015 - 18:01

Superbe idée de topic  MDR thumleft

On a le droit de sortir des notices des meubles achetés chez Brico Dépôt ?  Mr. Green
Vortex
Vortex
Interne
Interne

Masculin Nombre de messages : 5740
Age : 48
Localisation : Riom
Date d'inscription : 27/03/2011

Revenir en haut Aller en bas

Les traductions improbables des boites et des notices. Empty Re: Les traductions improbables des boites et des notices.

Message par mateo Dim 14 Juin 2015 - 19:44

Excellente idée de topic

Les traducteurs à l'époque étaient pris au lycée ? Mr. Green
mateo
mateo
Docteur *
Docteur *

Masculin Nombre de messages : 25025
Age : 44
Localisation : 92
Date d'inscription : 21/04/2005

Revenir en haut Aller en bas

Les traductions improbables des boites et des notices. Empty Re: Les traductions improbables des boites et des notices.

Message par Vortex Dim 14 Juin 2015 - 20:49

Je pense que les traductions se faisaient souvent dans le pays d'origine par une connaissance du programmeur ayant quelques notions de français  Mr. Green Mr. Green
Vortex
Vortex
Interne
Interne

Masculin Nombre de messages : 5740
Age : 48
Localisation : Riom
Date d'inscription : 27/03/2011

Revenir en haut Aller en bas

Les traductions improbables des boites et des notices. Empty Re: Les traductions improbables des boites et des notices.

Message par lessthantod Dim 14 Juin 2015 - 21:55

Sejakun a écrit:
Mode sonore :
si vous n'avez qu'une oreille : mono

Putain j'étais plié en deux MDR
Pareil ... Razz Razz

Green Beret a écrit:Je pense que les traductions se faisaient souvent dans le pays d'origine par une connaissance du programmeur ayant quelques notions de français Mr. Green Mr. Green
A mon avis c'est un japonais ayant de vagues notions de français qui a fait cette traduction, c'est pas possible autrement ... oups:
lessthantod
lessthantod
Docteur Chef de Service ***
Docteur Chef de Service ***

Masculin Nombre de messages : 73723
Age : 42
Localisation : Ô Toulouuuse
Date d'inscription : 28/07/2009

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum